Kültür ve Turizm Bakanlığı, ilk kez Kürtçe bir eserin çevirisini yaparak, Kürt şair ve ozanı Ahmed-i Hani’nin ‘Mem u Zin’ adlı yapıtını, tıpkı basımı, Latin harflerine aktarımı ve Türkçesiyle yayımladı. Tanıtım toplantısında eserden bir bölüm okuyan Kültür Bakanı Ertuğrul Günay, Mem u Zin için “Çok şiirsel, duygusal, bizden, yüreğimizden... Bu toprağın kokusunu, bu rüzgarların sesini taşıyor...” yorumunu yaptı. Prof. Dr. Namık Açıkgöz tarafından yayına hazırlanan ‘Mem u Zin’, Ayhan Tek tarafından redakte edildi ve 2 bin 500 adet basıldı.
Kategori : MAGAZİN